O pragmatyce przekładu adresatywów – na podstawie polskiej wersji lektorskiej i napisów w dramacie Niemiłość Andrieja Zwiagincewa

okladka
Maria Mocarz-Kleindienst
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, Wydział Nauk Humanistycznych, Instytut Językoznawstwa, Katedra Translatoryki i Języków Słowiańskich
https://orcid.org/0000-0002-2205-5470 (unauthenticated)
Strony: 103-115
Słowa kluczowe: komunikacja niewerbalna, neologizm, dubbing, tłumaczenia, stylistyka tekstu, metafora, semantyka
Opublikowane: 10 sierpnia 2021

Pliki do pobrania

Jak cytować

Mocarz-Kleindienst, Maria. 2021. „O Pragmatyce przekładu adresatywów – Na Podstawie Polskiej Wersji Lektorskiej I napisów W Dramacie Niemiłość Andrieja Zwiagincewa”. W Zagadnienia Semantyki I Stylistyki Tekstu: Dyskurs Lingwistyczny, zredagowane przez Zoja Kuca, 103-15. Poland: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. https://doi.org/10.18778/8220-520-6.08.